Revista Sinalefa
SINALEFA
Revista Internacional de Arte y Literatura

Desde New York, E.U.A.
Director: Rafael Bordao
edarcas@yahoo.com

Louis Bourne

Louis Bourne

Aquel entonces
(Fragmentos de una elegía)

            A Adelina Rosales Martín (1951-2007)

¿Por qué tengo que ver la soledad?
¿Por qué tragar improntas como hojas
insertadas en láminas de vida inesperadas,
en verdes rostros de frescor, capullos
inaugurando aires estrenados,
declarando inmanentes nuestros pasos?

De Nueva York hasta Arizona el clima
se aclara, un mundo de tribulaciones
se nos cae entre ropa caducada,
y los cuerpos asumen
inusitada ligereza,
cruzando Mississippis del pasado.

Allí en semidesierto la mente se acrisola,
y en brotes de artemisas se acendran los deseos,
y riadas obsidianas se revelan de amor.
Vimos sienas las cintas de la tierra,
brillantes serpenteos minerales,
y después el vacío sin fondo de la negrura.
En aquellas arcillas se extinguió una tribu,
quedó la longitud de una leyenda,
tesoros escondidos de Moctezuma,
sombra del rey azteca, guardando oculto su asilo.

Esto nos sucedió, y era tan natural
pasearse entre un pueblo fenecido
que parecía que saliéramos
de una crisálida nocturna
como almas renovadas
a la lavada luz del día.

Those Days Then

(Fragments of an Elegy)

To Adelina Rosales Martín (1951-2007)

Why do I have to see such loneliness?
Why gulp down imprints like leaves
inserted in unexpected layers of life,
in green faces of freshness, buds
inaugurating new-born breezes,
stating the imminence of our steps?

The climate from New York to Arizona
clears, a world of tribulations
fell away from us like worn-out clothes
and our bodies took on uncommon lightness,
crossing Mississippis of the past.

We saw sienna ribbons of life,
bright mineral meanderings,
then the bottomless void of blackness.
In those clays a tribe was snuffed out,
and the longitude of a legend remained,
hidden treasures from Montezuma,
an Aztec king’s shadow hoarding his asylum.

There in semi-desert the mind is annealed
and in sprigs of sagebrush desires purified,
and riverbed obsidian floods reveal our love.
This happened to us, and it was so natural
it seemed we stepped out like renewed
souls into the newly washed light of day.

Louis Bourne (Estados Unidos). Poeta y profesor norteamericano.
Autor de varios libros de poemas y otros de crítica literaria. Ha publicado poemas en inglés en The Refined Savage Poetry Review, The Stony Thursday Book (Limerick Irlanda) y Weyfares (Surrey, Inglaterra). Su traducción del libro de Rafael Bordao, Escurriduras de la soledad / Last Drops of Loneliness fue publicado por Obsidiana Press en el 2008. Enseña lengua y literatura peninsular en Georgia College & State University.

Estadísticas
Para anuncios ver la tarifa...

Creative Commons License
Revista Sinalefa by Revista Sinalefa is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-No comercial-Sin obras derivadas 3.0 Estados Unidos License. Based on a work at www.revistasinalefa.org.
Permissions beyond the scope of this license may be available at http://www.revistasinalefa.org

Webmaster: R. Tápanes
Email  

 

Enterrados vivos
Un libro escrito desde la cárcel por el disidente Héctor Maseda Gutiérrez, el testimonio de los que sufren la represión y la tortura en las cárceles cubanas...
Primera parte
Descargar
Segunda parte
Descargar

La Revista Sinalefa llega a decenas de colleges y universidades estadounidenses y tiene suscriptores en más de veinte países. Cuenta con una amplia presencia en la Web. El perfil de sus lectores se compone de profesores, estudiantes, escritores, periodistas y aficionados a la buena literatura. También a través de sus ediciones, numerosos artistas plásticos, muchos de renombre internacional, han aparecido en sus páginas.

Para adquirir un ejemplar o suscribirse


Para colocar aquí (y en la edición impresa)
su anuncio

Ver tarifas...
Contratar anuncio...

Para suscribirse
(y recibir un fino obsequio, cortesía de la revista)

Suscripción por un año (3 números)...
Recibir un ejemplar...